Return to site

Cómo se Hace un Tango

Cómo se Hace un Tango                                How to Do a Tango

Arturo Gallucci y Enrique Dizeo, 1942            translation Jordana del Feld

¿Así que usted quiere, vieja,                           So you want me to tell you

que empiece a contarle yo,                            how to do a tango, old dear?

cómo se hace un tango, no?                          I'll bend your ear if you let me.

Le haré el gusto, si me deja.                           I'll give you a sample

Vaya parando la oreja                                     of the once and future taste of love.

que va a hablar el que la adora                      Because, madame,

hoy, mañana, a toda hora.                             when we're locked in our embrace

Porque pa'mi, donde cuadre,                        you're both my mother and my lover.

usted no es sólo mi madre,

sino mi novia, señora.

Cómo se hace un tango, dijo,                        I'll tell you how to do a tango, he said.

oiga mama, con dolor,                                   Listen up mama:

mezclao con pena de amor                           Mix grief with the love that pains your sons.

que es la que sienten los hijos.                      Mix it with a Zen master's focus.

Con el pensamiento fijo                                 Mix it with a life lived yearning for

en la que estoy contemplando                      what will never come.

Con el que vive esperando                            And mix it with the chopped-short nights

a la que no llega nunca                                 of drifting grifters.

y con esa noche trunca

de los que van aflojando.

Con el fulgor que, en los ojos,                     Mix grief with the light

tiene la hermosa mujer                                in a beautiful woman's eyes,

que anda con ganas de ver                        when she comes longing to see

al que se muere de antojos.                        the ones who died of desire.

Con los dolientes enojos                            Mix it with the aching rage

de aquel que le falta un cobre.                   of the ones who haven't got a sou.

Con el que piedad le sobre                        Mix it with mercy

pa'la pobre flor de fango.                           for the poorest lotuses of the mud.

Con eso, así, se hace un tango,                Mix it with all that: that's how you do a tango.

con la emoción de los pobres.                  With the truth of our beggars' hearts.